聂鲁达的诗最佳翻译_聂鲁达情诗翻译

访客 海量诗词 2024-07-24 23:38:26

聂鲁达情诗翻译

Es la ma?ana llena de tempestad

en el corazón del verano.

Como pa?uelos blancos de adiós viajan las nubes,

el viento las sacude con sus viajeras manos.

Innumerable corazón del viento

latiendo sobre nuestro silencio enamorado.

Zumbando entre los árboles, orquestal y divino,

弘扬雷锋精神诗朗诵一年级文稿

como una lengua llena de guerras y de cantos.

Viento que lleva en rápido robo la hojarasca

y desvía las flechas latientes de los pájaros.

Viento que la derriba en ola sin espuma

y sustancia sin peso, y fuegos inclinados.

Se rompe y se sumerge su volumen de besos

combatido en la puerta del viento del verano.

在夏日的心脏里

一个布满风暴的早晨。

仿佛道别时挥动的白手帕,云彩在旅行,

风儿用它那游子的双手摇动着白云。

描写秋天的诗句二年级下册

不知道有多少颗风儿的心脏,

在我们相爱的寂静里跳动。

心儿在林间像管弦乐神圣地嗡嗡响,

如同一个充满战争与歌声的舌簧。

风儿以神偷的方式卷走了枯枝败叶

迫使飞箭般的鸟群改道而去。

风儿用无泡沫的浪花和轻飘的.物质

把枯枝败叶打落在地,堆成倾斜的火。

风儿停了,把密密的亲吻沉落下来

聂鲁达情诗中英对照

战败在夏风的大门口。

版权声明

1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文